[法文繪本]Le loup qui voulait changer de couleur



Le loup qui voulait changer de couleur


Il était une fois, un gros loup noir qui n’aimait pas sa couleur. 

Il trouvait le noir trop triste.


Lundi

Le loup essaya le vert. Il plongea sa patte dans un pot de peinture verte et s’en barbouilla le corps.

Quand il fut bien sec, il se regarda dans son miroir et s’exclama: « Quelle horreur ! On dirait une grosse grenouille. Cela ne va pas du tout ! »

se barbouiller 把自己弄髒


Mardi

Le loup enfila le pull de laine rouge que lui avait tricoté sa grand-mère, ainsi qu’une paire de bas écarlates.

Quand il fut tout rouge, il se regarda dans son miroir et s’exclama: « Nom d’un petit cochon, maintenant on dirait le Père Noël… Moi qui déteste Noël ! Cela ne va pas du tout! »

enfiler 穿上

tricoter 編織、打毛線

ainsi que 以及

une paire de bas 一雙長襪

écarlate 鮮紅色的


Mercredi

Le loup se faufila chez le fermier et cueillit toutes les roses de son jardin. Puis il se couvrit le corps de pétales de fleurs.

Quand il fut tout rose, il se regarda dans son miroir et s’exclama: « Beurk ! Voilà que je ressemble à une princesse... Cela ne va pas du tout! »

se faufiler 潛入、鑽進


Jeudi

Le loup se plongea dans un bain bien glaçé. Il eu si froid qu’il ressortit de la baignoire tout bleu. En claquant des dents, il se regarda dans son miroir et s’exclama: « Brrrr ! Le b-b-bleu me do-donne très-très mauvaise mi-mine.... Cecela ne va pas-pas du tout-tout! »

une baignoire 浴缸、澡盆


Vendredi

Le loup mangea un panier d’oranges entier. Puis il se colla soigneusement les écorces sur tout le corps. Quand il eut terminé, il se regarda dans son miroir et s’exclama: « Quelle horreur ! De près, on dirait une carotte géante, et de loin, je ressemble à un renard ! Cela ne va pas du tout ! »

se coller 貼近、緊靠

une écorce 果皮、樹皮、皮層

un renard 狐狸


Samedi

Le loup se roula dans une mare de boue. Quand il fut tout marron, il se regarda dans son miroir et soupira: « Oh là là ! Maintenant, je ne ressemble plus à rien… Et puis cela me gratte, et je sens mauvais. Cela ne va pas du tout! »

une mare de boue 一灘爛泥

soupirer 嘆氣

gratter 使發癢


Dimanche

Le loup alla à la chasse au paon. Il en trouva un qui dormait tranquillement et le dépluma. Quand il fut paré des plumes du paon, il se regarda dans son miroir et s’exclama: « Oh ! Comme je suis beau, cette fois ! »

parer 打扮、整理、整修


Mais c’était aussi l’avis de toutes les louves des environs. Toute la journée, elles lui tournaient autour en murmurant à ses oreilles: « Oh, comme tu es beau, mon loup ! »

Le pauvre loup multicolore n’était jamais tranquille !

une louve 母狼、雌狼


Un soir, à bout de nerfs, le loup se regarda dans son miroir et dit: « Cela ne va pas du tout! Je ne veux plus être ni vert, ni rouge, ni rose, ni bleu, ni orange, ni marron, ni multicolore ! Finalement, je suis très bien en loup ! »

à bout de nerfs 極度煩惱、很苦惱

留言

手刀來看看