[法文] Merci de / pour 用法比較
剛學法文的時候,Merci是常常使用到的單字,就是「謝謝」的意思。感謝別人的幫忙;在信件中,預先感謝別人的回覆;在信件中,感謝別人已完成的回覆。在merci的後面會接
de 或 pour,用法上會有些微的不同,接上動詞時,可表達已完成或未完成的動作。
-
Merci de 後面會接名詞(事情已發生)或動詞。
如果是使用原V,表示動作尚未做
如果使用 avoir/être + Vpp,表示動作已完成。
Merci de votre visite. 謝謝您的來訪。
Merci du conseil. 謝謝建議。
Merci de ton aide. 謝謝你的幫忙。
Merci de votre attention. 謝謝您的聆聽。
Merci de corriger l'expression. 謝謝修正表達。(表示對方尚未修正)
Merci d'avoir corrigé l'expression. 謝謝修正表達。(表示對方已修正)
-
Merci pour 後面會接名詞(事情尚未發生)或副詞。
Merci pour votre correction. 謝謝您的修正。(尚未修正,預先謝謝對方)
Merci pour votre attention. 謝謝您的聆聽。(會議尚未開始,預先告知觀眾)
Merci pour tout. 謝謝(你所做的)一切。
補充說明:
merci 陰性名詞 謝謝
remercier 動詞 謝謝
remerciement 陽性名詞 感謝、致謝
參考網站:Langue Française 點我
留言
張貼留言