[法文] 法文俚語 II - 不悅、生病、難過、沮喪
法文的俚語II
表達不悅、生病、難過、沮喪
1. Avoir le cafard (informal) 有蟑螂,代表難過、憂鬱、沮喪。另一個類似的說法為avoir le bourdon。
Si vous avez le cafard, ne restez pas seul : rien de tel qu’une sortie entre amis pour vous changer les idées et oublier vos problèmes.
如果你心情不好,不要獨自一人:沒有什麼比得上和朋友一起出去,不僅可以轉換想法,也可以忘記煩惱。
2. Filer un mauvais coton 紡出不好的棉線,代表處境不佳、正在走下坡。可以表示身體狀況或是心理狀況。
Les trois derniers films de ce réalisateur ont reçu un accueil mitigé, et même chez ses plus fervents admirateurs, on dit qu’il file un mauvais coton.
這位導演的最新三部電影,市場反應不冷不熱,甚至有狂熱的影迷說他正在走下坡。
3. La goutte d’eau qui fait déborder le vase 讓花瓶滿出來的水滴,代表壓垮駱駝的最後一根稻草。
Pour les habitants du quartier excédés par les incivilités quotidiennes, cette agression est la goutte d’eau qui fait déborder le vase : ils ont organisé une manifestation devant la mairie.
對於受到日常粗暴行為所擾的街區居民來說,這次的襲擊如同壓倒駱駝的最後一根稻草,他們在市政府前舉行抗議遊行。
4. Pleurer comme une Madeleine 哭得像Madeleine一樣,表示哭得肝腸寸斷,與「孟姜女哭倒長城」有異曲同工之妙。
Elle pleure comme une Madeleine depuis deux jours parce que son chat ne revient pas.
她已經整整兩天哭得肝腸寸斷,因為她的貓不會再回來了。
5. La montagne accouche d’une souris 山生出一隻老鼠,表示期望落空。
Après des mois de negotiations et un sommet international pour mettre fin au conflit, la montagne accouche d’une souris : aucun accord de paix n’a été signé.
歷經數月的協商後以及一場國際高峰會議,預期能終止衝突,但令人遺憾的是,並沒有簽訂任何和平協議。
6. Avoir du plomb dans l’aile 有鉛塊在翅膀裡,表示不好的情況。
Suite aux récentes révélations concernant sa vie privée, la carrière du présentateur a du plomb dans l’aile.
近期私生活曝光後,這位主持人的職業生涯一落千丈。
7. Tomber dans les pommes (informal) 跌倒在蘋果堆中,表示昏倒的意思。
Au dernier réveillons, Sébastian s’est coupé en ouvrant les huîtres ; il est immédiatement tombé dans les pommes car il ne support pas la vue du sang.
上次吃年夜飯,Sébastian打開牡蠣時割傷了自己,因無法直視血而立刻昏倒。
8. Manger de la vache enragée 吃患病的牛,表示過貧困的生活。
C’était un artiste révolté qui, avant d’être reconnu pour son travail, a mangé de la vache enragée pendant des années.
這位反骨的藝術家,在作品受到賞識之前,仍過得貧困的生活。
9. Ne pas en mener large 沒有徹底做某事,表示極度害怕、受到極大驚嚇
Quand on est dans l’avions, sur le point de sauter en parachute, on n’en mène pas large.
當我們在飛機上時,正要跳傘的瞬間,我們感到極度恐懼。
留言
張貼留言