[法文繪本] La maison du bernard-l’hermite
La maison du bernard-l’hermite
[Résumé]
Le bernard-l'hermite vient d'emménager dans une nouvelle coquille, plus grande mais un peu vide. Il demande aux habitants de la mer de s'installer chez lui. Anémones, étoiles de mer, coraux, poissons-lanternes... Il est bien vite entouré d'amis et sa maison resplendit !
Un matin de janvier, le bernard-l’hermite se dit:
«Il est temps que je déménage.
Je suis devenu trop gros pour cette petite coquille.»
Jusqu’ici, elle lui avait offert un abri sûr et confortable.
Mais maintenant, il était à l'étroit.
Il sortit donc de son refuge et risqua quelques pas sur le fond de l'océan.
Il ne se sentait pas rassuré.
«Où vais-je me cacher si un gros poisson décide de m’attaquer?
Vite, il faut que je trouve une nouvelle maison!»
déménager 搬家
un abri 住所、遮蔽處
sûr 安全的、牢靠的
à l'étroit 狹小的、狹窄的
il faut 必須
Un jour, au début du mois de février,
il découvrit une coquille bien grande et bien solide.
Il se glissa à l'intérieur, puis se tourna et se retourna pour voir comment elle lui allait.
Elle était juste à sa taille.
«Dommage qu’elle ait l’air si triste», se dit-il.
Au mois de mars, le bernard-l’hermite rencontra des anémones de mer qui balançaient doucement leurs bras dans le courant.
une anémone de mer 海葵
«Comme vous êtes jolies»,dit-il.«Y en aurait-il une, parmi vous, pour venir vivre sur ma maison? Elle a l’air tellement triste. Ça la rendrait plus gaie!»
«Je veux bien», soupira une petite anémone de mer. Délicatement, le bernard-l’hermite la saisit dans sa pince et la déposa sur sa coquille.
rendre 使、讓
gai 活潑的、歡樂的
soupirer 嘆氣、愛慕、追求
délicatement 輕柔地
une pince 夾子
En avril, il aperçut des étoiles de mer qui se déplaçaient lentement sur le fond de l'océan.
«Comme vous êtes décoratives»,dit-il.
«Y en aurait-il une, parmi vous, pour venir vivre sur ma maison?»
«Pourquoi pas?»dit une étoile de mer.
Avec soin, le bernard-l’hermite la saisit dans sa pince et la déposa sur sa coquille.
Au milieu du mois de mai, il découvrit une colonie de coraux rigides et immobiles.
«Comme vous êtes élégants»,dit-il.
«Y en aurait-il un, parmi vous, pour m’aider à embellir ma maison?»
une colonie 一群
embellir 裝飾、點綴
«Marché conclu!»,dit un corail.
Tout doucement, le bernard-l’hermite le saisit dans sa pince et le déposa sur sa coquille.
marché conclu 一言為定、就這麼說定了、成交
En juin, il vit un troupeau d’escargots qui rampaient sur un rocher.
Tout en rampant, ils mangeaient la mousse, les petits débris, et après leur passage,
le rocher était net et bien propre.
«Comme vous êtes soigneux et travailleurs»,dit-il.
«Y en aurait-il un, parmi vous, pour m’aider à nettoyer ma maison?»
«Volontiers»,répondit un escargot.
Tout content, le bernard-l’hermite le saisit dans sa pince et le déposa sur sa coquille.
un troupeau 一群
ramper 爬行、蔓延
Quand vint le mois de juillet, il rencontra des oursins qui portaient des piquants pointus et acérés.
«Comme vous avez l’air féroce!»,exclama-t-il.
«Y en aurait-il un, parmi vous, pour protéger ma maison?»
«Je m’en charge»,grogna un oursin particulièrement piquant.
Avec précaution, le bernard-l’hermite le saisit dans sa pince et le déposa tout près sur sa coquille.
un piquant 刺
acéré 尖銳的、鋒利的
Dans le courant du mois d'août, le bernard l’hermite et ses amis pénétrèrent dans une forêt d’algues.
«Comme il fait sombre ici!»,souffla le bernard l’hermite.
«Il fait même noir»,soupira l’anémone.
«Terriblement noir»,dit l’étoile de mer.
«D’un noir d’encre!»,ajouta le corail.
«On n’y voit goutte»,murmura l’escargot.
«C’est la nuit»,sanglota l’oursin.
pénétrer 進入
une algue 藻類
souffler 吹、喘氣
une encre 墨汁、墨水
sangloter 啜泣、抽噎
En septembre, enfin, le bernard l’hermite aperçut de la lumière qui filtrait entre les algues.
C'était un banc de poissons-lanternes!
«Comme vous êtes brillants!»,s’émerveilla-t-il.
«Y en aurait-il un, parmi vous, pour éclairer ma maison?»
«Avec joie»,répondit un poisson.
Et il se mit à nager autour de sa coquille.
un banc 一群
s'émerveiller 讚嘆、感到驚奇
En octobre, le bernard l’hermite s’approcha d’un tas de galets polis
«Comme vous avez l’air solides»,dit-il.
«Ça ne vous dérange pas si je vous range un peu?»
«Pas le moins du monde»,dirent les galets.
Un par un, le bernard l’hermite les saisit dans sa pince et les disposa autour de sa coquille.
«Ma maison est finie!»,se réjouit-il.
un galet 小石子、卵石
poli 光滑的、有禮貌的、光澤
déranger 打擾
ranger 使入列
pas le moins du monde 一點也不會
disposer 安排、布置
Mais novembre arriva et il commença à se sentir à l'étroit.
Petit à petit, tout au long de l'année, il avait grandi.
Bientôt, il aurait besoin d’une autre coquille, plus spacieuse.
spacieux 寬敞的
Et quand il s’en irait, que deviendraient ses nouveaux amis?
«Ils ont tous été gentils. Pour moi, ils sont comme une famille!
Comment pourrais-je les quitter?»,se demandait-il.
En décembre, un jeune bernard-l’hermite vint à passer par là.
«Ma coquille est devenue trop petite»,dit-il.
«Vous ne connaîtriez pas quelque chose pour moi?»
«Vous tombez bien»,dit-l’autre,
«Moi aussi je dois déménager. Si vous voulez, je vous cède la place,
à condition que vous preniez bien soin de mes amis.»
«C’est entendu»,dit le jeune bernard-l’hermite.
vous tombez bien 您來的正是時候
ceder 讓
à condition que 只要
prendre soin de 照顧
C’est entendu 同意、了解
Début janvier, le nouveau propriétaire emménageait.
«Oui! Je n'aurais pas pu tenir une minute de plus dans cette petite coquille», se dit le bernard-l’hermite en agitant sa pince en signe d’adieu.
Bientôt, il découvrit la maison de ses rêves.
La grande coquille vide avait l’air un peu triste,
mais maintenant, il savait comment s’y prendre.
s'y prendre 動手做、進行
Le bernard-l’hermite vit au fond de l'océan.
Une peau dure recouvre tout son corps, sauf son abdomen qui est nu et vulnérable.
Pour se protéger, il trouve refuge dans une coquille vide qui devient sa maison.
Il laisse juste dépasser sa tête, ses pinces et ses pattes.
Il peut ainsi se déplacer pour chercher sa nourriture.
Quand il est menacé, il rentre sa coquille jusqu'à ce que le danger soit passé.
anémone de mer
étoile de mer
corail
escargot
oursin
poisson-lanterne
留言
張貼留言