[法文繪本]Le grillon qui n'a pas de chanson

 

Le grillon qui n’a pas de chanson

Par une chaude journée, un petit œuf se brise et un petit grillon vient au monde.
se briser 裂開
un grillon 蟋蟀
 
Un gros grillon arrive.
“Bienvenue!”, grésille-t-il en frottant ses ailes l’une contre l’autre.
Le petit grillon veut répondre.
Il frotte lui aussi ses ailes l’une contre l’autre, mais rien ne se produit.
Pas un bruit.
grésiller 劈啪作響、輕微地爆裂聲
frotter 摩擦
une aile 翅膀
se produire 發生
un bruit 聲響、噪音

Un criquet bondit comme un ressort.
“Beau temps, n’est-ce pas?” dit-il en grinçant.
Le petit grillon veut répondre.
Il frotte ses ailes l’une contre l’autre, mais rien ne se produit.
Pas un bruit.
un criquet 蚱蜢
bondir 彈跳、跳躍
un ressort 彈簧
grincer 吱嘎作響、發出尖銳的聲音

Une mante religieuse fourbit ses longues pattes de devant.
“Bonjour”, chuchote-t-elle.
Le petit grillon veut répondre.
Il frotte ses ailes l’une contre l’autre, mais rien ne se produit.
Pas un bruit.
une mante religieuse 薄翅螳螂
fourbir 擦亮
une patte 腳、爪子
chuchoter 低聲說、竊竊私語

Un ver creuse un tunnel dans une pomme.
“Ça va?” demande-t-il, la bouche pleine.
Le petit grillon veut répondre.
Il frotte ses ailes l’une contre l’autre, mais rien ne se produit.
Pas un bruit.
un ver 蟲子
creuser 挖洞

une punaise barbote dans une boule de mousse.
“Heureuse de vous connaitre!” dit-elle en glougloutant.
Le petit grillon veut répondre.
Il frotte ses ailes l’une contre l’autre, mais rien ne se produit.
Pas un bruit.
une punaise 臭蟲
barboter 撲水、在泥水中行走
une mousse 青苔、苔癬
glouglouter 咯咯叫、發出咕嘟聲

Une cigale est posée sur une branche.
“Bon après-midi!” dit-elle en stridulant.
Le petit grillon veut répondre.
Il frotte ses ailes l’une contre l’autre, mais rien ne se produit.
Pas un bruit.
une cigale 蟬
une branche 樹枝
striduler 發出唧唧聲

Un bourdon vole de fleur en fleur.
“Ravi de vous rencontrer”, bourdonne-t-il.
Le petit grillon veut répondre.
Il frotte ses ailes l’une contre l’autre, mais rien ne se produit.
Pas un bruit.
voler 飛行
un bourdon 熊蜂
bourdonner 嗡嗡叫、發出嘈雜聲

Une libellule rase la surface de l’eau.
“Bonsoir” vrombit-elle.
Le petit grillon veut répondre.
Il frotte ses ailes l’une contre l’autre, mais rien ne se produit.
Pas un bruit.
une libellule 蜻蜓
raser 貼著、擦過、掠過
vrombir 發出隆隆聲、發出嗡嗡聲

Des moustiques dansent sous les étoiles.
“Dormez bien!” disent-ils en zigzaguant.
Le petit grillon veut répondre.
Il frotte ses ailes l’une contre l’autre, mais rien ne se produit.
Pas un bruit.
un moustique 蚊子
zigzaguer 排成之字形、成鋸齒狀
le zigzag 曲折、蜿蜒、踉蹌 

Un papillon de nuit traverse le ciel nocturne, muet comme une ombre.
Le petit grillon savoure ce moment de silence.
un papillon 蝴蝶
nocturne 夜間的
muet 無聲的、啞巴的
une ombre 影子
savourer 慢慢品嘗、品味、享受

Le papillon s'éloigne.
Le petit grillon aperçoit un autre grillon.
C’est une demoiselle.
Elle ne fait pas de bruit, elle non plus.
Alors, encore une fois, il frotte ses ailes l’une contre l’autre.
Et cette fois…
s’éloigner 離開、遠離
apercevoir 察覺、發現

…il chante pour son amie la plus belle chanson qui soit.

留言

手刀來看看