[法文繪本] La souris qui cherche un ami

 


La souris qui cherche un ami

尋找朋友的老鼠


Ce jour-là, une petite souris sort de chez elle.

有一天,一隻小老鼠從家裡出來

Elle s'ennuie, sous terre, et elle aimerait se faire des amis.

牠很擔心,在地底下,牠想要交朋友


Soudain, elle aperçoit quelqu’un.

突然,牠發現某個人

«Veux-tu devenir mon ami ?» demande-t-elle.

牠問:你想要成為我的朋友嗎?


«Non, merci», hennit le cheval en cueillant une bouchée d’herbe.

不了,謝謝!馬嘶嘶地說,咬著一口草


«Ça ne fait rien», dit la souris en s’en allant.

沒關係,老鼠說,同時跑走了

«Et toi, veux-tu devenir mon ami ?»


«Je n’y tiens pas», répond le crocodile en faisant cliqueter ses dents.

我不想要,鱷魚回應,牙齒嘎嘎作響

«Moi non plus», ajoute l’oiseau perché sur son dos.

我也不想,在牠背上的鳥附和


«Ça ne fait rien», dit la souris en s’en allant.

«Et toi, veux-tu devenir mon ami ?»


«Pas aujourd’hui», rugit le lion en secouant sa crinière.

今天不行,獅子大吼,甩動牠的鬃毛


«Ça ne fait rien», dit la souris en s’en allant.

«Et toi, veux-tu devenir mon ami ?»


«Non, je regrette», mugit l’hippopotame en galopant vers la rivière.

不,我很抱歉,河馬大聲吼叫,朝河衝過去


«Ça ne fait rien», dit la souris en s’en allant.

«Et toi, veux-tu devenir mon amie ?»


«Une autre fois, peut-être ?», propose l’otarie en claquant ses nageoires sur sa peau humide et lisse.

可能下一次吧!海獅提議,揮動牠皮膚上又濕又滑的鰭足


«Ça ne fait rien», dit la souris en s’en allant.

«Et toi, veux-tu devenir mon ami ?»


«Sans façon !», réplique le singe en roulant des yeux sombres.

不了謝謝,猴子回應,轉動牠深色的眼睛


«Ça ne fait rien», dit la souris en s’en allant.

«Et toi, veux-tu devenir mon ami ?»


«Non, non et non!», crie le paon en déployant l'éventail de sa queue.

不要!不要!孔雀大喊,展示牠尾巴上的羽毛


«Ça ne fait rien», dit la souris en s’en allant.

«Et toi, veux-tu devenir mon ami ?»


«Certainement pas!», gronde le renard en s'éloignant au petit trot.

我不要!狐狸低沉地叫,小跑步離開


«Ça ne fait rien», dit la souris en s’en allant.

«Et toi, veux-tu devenir mon amie ?»


«Pas question !», grogne le kangourou qui bondit comme un ressort.

不要!袋鼠低聲說,像彈簧一樣跳躍


«Ça ne fait rien», dit la souris en s’en allant.

«Et toi, veux-tu devenir mon amie ?»


«Je n’en ai pas envie !», soupire la girafe en inclinant son long cou.

我不想要,長頸鹿嘆氣,彎下牠長長的脖子


«Ça ne fait rien», dit la souris en s’en allant.

«Et toi, veux-tu devenir mon amie ?»


«D’accord. Et même, je t’invite chez moi», dit une souris aux yeux bleus.

好啊!而且,我邀請你來我家,一隻藍色眼睛的老鼠說。


«Viens vite dans mon nid !»

快來我住的地方!


«Car voici un drôle d’ami qui siffle, un ami qui glisse…»

因為這裡有一位很奇怪的朋友,他會嘶嘶叫,他會爬來爬去

«…un ami qui a de l'appétit !»

…他胃口很好


La petite souris se sent bien triste: personne ne veut devenir son ami. Quelqu'un pourtant en serait ravi, quelqu'un qui chérit les souris !

這隻小老鼠感到很傷心,沒有人想要成為他的朋友。然而,有人很高興能夠和他交朋友,有人卻很疼愛這些老鼠!


單字解釋

s’ennuyer 擔心

se faire des amis 交朋友

apercevoir 瞥見、察覺

hennir 馬嘶叫

cueillir 摘、採

s’en aller 離開

Je n’y tiens pas 我不是很想要

cliqueter 撞擊聲、叮噹聲

percher 棲息

rugir 大聲叫喊、咆哮

mugir 哞哞叫、吼叫

galoper 奔跑、疾走

la peau 皮膚

lisse 光滑的

déployer 攤開、展開、炫耀

un éventail 扇子、扇形物

une queue 尾巴

gronder 低聲叫、隆隆聲

s'éloigner 離開

un trot 快步、小跑

grogner 低聲埋怨、低聲叫

bondir 跳躍、彈跳

un ressort 彈簧、彈力

soupirer 嘆氣

incliner 彎曲、彎下

un nid 住所、巢穴

siffler 鳴笛、吹哨、鳴叫、嘶嘶作響

glisser 滑動、滑行、鬆脫



留言

手刀來看看