[法文繪本]La couleur des émotions

 

La couleur des émotions (le monstre des couleurs)

彩色怪獸


Voici le monstre des couleurs.

Aujourd'hui, il s'est levé du mauvais pied.

Il se sent bizarre, perdu, désorienté...

Dans sa tête et son cœur,

tout s'embrouille et se bouscule !

« Mais qu'est-ce que tu fabriques ?

Lui dit son amie la petite fille.

Te voici tout barbouillé.

Tu t'es encore emmêlé les pinceaux ?

單字解說

1. "se lever du pied gauche/du mauvais pied" signifierait que la journée a mal commencé et que l'on est de mauvaise humeur.

用左腳起床或用錯腳起床,表示一天有不好的開始,心情莫名的煩悶。

2. bizarre 奇怪的

3. perdu 困惑的、茫然的

4. désorienté 不知所措的、迷失方向的

5. s'embrouiller 變得混亂

6. se bousculer 七上八下、互相推擠、亂成一團

7. fabriquer 製作、做什麼、搞什麼、編造

8. barbouiller 弄髒、亂畫

9. s'emmêler les pinceaux 搞不清楚

Quand on s’emmêle les pinceaux, cela signifie qu’on se trompe, qu’on s’embrouille, qu’on fait preuve d’une grande confusion.

S’emmêler les pinceaux signifie donc au sens propre “trébucher”, c’est-à-dire perdre l’équilibre en faisant un faux pas.


Bon, allez suis-moi.


Regarde-moi cette pagaille !

Tes émotions sont sens dessus dessous !

Ton cœur est un vrai fourre-tout.

Comment veux-tu t'y retrouver ?

單字解說

1. une pagaille 混亂、混雜

2. sens dessus dessous 亂七八糟、心情混亂

de façon très désordonnée

3. un fourre-tout 儲藏室、軟式旅行袋

4. s'y retrouver 找到頭緒、弄清楚狀況


Je vais te donner un conseil : tes émotions, commence par les séparer, puis range-les chacune dans un flacon étiqueté.

Ainsi, tu y verras plus clair.

Si tu veux, je peux t'aider à les reconnaître et à y mettre de l'ordre pour que tu retrouves ton bien-être.

D'accord ?

單字解說

1. un flacon 小瓶子

2. étiqueté 貼上標籤


Commençons par ... la joie

La joie est contagieuse, merveilleuse.

Elle brille comme le soleil, et fait vibrer le cœur telle une abeille.

Quand tu es joyeux, tu as envie de rire, de sauter, de jouer, de danser !

Et tu veux partager ta gaieté avec ceux que tu aimes, avec le monde entier !

單字解說

1. contagieux 有傳染力的

2. merveilleux 極好的、超棒的

3. tel 如同

4. une abeille 蜜蜂

5. avoir envie de 希望

6. une gaieté 歡樂


La tristesse

La tristesse nous accable.

Immense comme la mer, mélancolique comme un jour de pluie, elle refroidit notre cœur et l'engourdit.

Quand tu es triste, tu n'as envie de rien.

Si quelqu'un te manque, tu te sens seul, abandonné.

Parfois des larmes coulent de tes yeux.

單字解說

1. accabler 使...難以忍受、使...沮喪

2. immense 巨大的

3. mélancolique 憂鬱的

4. engourdir 使遲鈍、使麻木

5. une larme 眼淚

6. couler 流下、流動


La colère

La colère est dévastatrice.

Elle éclate comme l'orage.

Elle allume notre cœur et brûle tout sur son passage, telle une flamme destructrice.

Quand tu es en colère, tu as l'impression d'exploser.

Tu déverses ta rage sur les autres, parfois tu cries sans pouvoir t'arrêter.

單字解說

1. dévastateur 有毀滅性的

2. éclater 爆炸、發生巨響、突然發生

3. un orage 暴風雨、雷雨

4. exploser 大發雷霆、爆炸

5. déverser 發洩、吐出


La peur

La peur est lâche, sournoise.

Elle étouffe notre cœur comme un serpent, elle se cache dans la nuit tel un voleur.

Quand tu as peur, tu te sens tout petit, faible, incapable d'agir posément.

Et tu peux devenir méchant.

單字解說

1. lâche 鬆弛的、軟弱的

2. sournois 陰險的、暗地的、隱藏的

3. étouffer 使窒息、撲滅、抑制

4. un voleur 小偷

5. posément 穩重地、沉著地

6. méchant 惡毒的


La sérénité

La sérénité nous berce.

Elle est douce comme une maman, légère comme une feuille au vent.

Quand tu es apaisé, ton cœur respire lentement, la vie se déroule aisément.

Tout te semble facile.

單字解說

1. bercer 平息、安慰

2. apaisé 平靜的、緩和的

3. se dérouler 行進、發展

4. aisément 容易地、寬裕地


Voilà les émotions qui te submergeaient ce matin !

Tu vois, elles ont chacune une couleur différente...

Et quand elles sont bien rangées, il devient plus facile de les comprendre.

C'est mieux comme ça, n'est-ce pas ?

Savoir ce que l'on ressent, c'est important.

單字解說

1. submerger 淹沒、吞噬、完全佔據

2. ressentir 感覺、感受


Mais que t'arrive-t-il à présent ?

Voyons, peux-tu me dire ce que tu éprouves ? »

留言

手刀來看看