[法文] de or des + noun + adjective ?
每次看到法文文章的 de or des 搭配"名詞和形容詞"的時候,就會很頭痛,到底是用 de 還是 des,剛開始完全沒有頭緒,後來在網路上看到有人在介紹 de 和 des 的使用時機,決定要來和大家分享一下!
[觀察]
- Ce sont des piles neuves.
這些是新電池。 - Ces enfants sont de tout jeunes chanteurs.
這些小孩全是年輕的歌手。 - Il me fallait de nouvelles chaussures.
我必須要有新的鞋子。 - J'ai rencontré Jacques, il a des problèmes très serieux à gérer.
我遇到Jacque, 他有很多重大的問題要處理。
[de or des 使用時機]
- 當品質形容詞放在名詞前面時,需要使用de,而不是使用des,如以下例句。
-> Il y a de magnifiques roses dans ce jardin.
在這座花園有非常漂亮的玫瑰花。
(magnifiques用來修飾roses並且在roses之前,使用de)
-> Prendras-tu enfin de bonnes résolutions ?
你最後決定好新年願望了嗎?
(bonnes用來修飾résolutions並且在résolutions之前,使用de)
- 當品質形容詞放在名詞之後,如一般的用法使用des,如以下例句。
-> Ce club nous donne des bases sérieux en chinois.
這個俱樂部讓我們在中文方面奠定了很重要的基礎。
(sérieux在bases之後,使用des)
-> Je me suis acheté des chaussures neuves.
我替我自己買了新鞋子。
(neuves在chassures之後,使用des)
-> Dans ce jardin il y a des roses rouges le long du mur.
在這座花園沿著牆有很多紅色玫瑰。
(rouges在roses之後,使用des)
- 當同時有品質形容詞放在名詞前面,並且有名詞修飾名詞的情況時,使用des
-> Ce sont des jeunes gens pleins d'espoir.
這些年輕的人們充滿希望。
(同時有jeunes和pleins d'espoir修飾gens,使用des )
-> Ce sont des jeunes filles pleines d'enthousiasme.
這修年輕的女孩充滿熱情。
(同時有jeunes和pleines d'enthousiasme修飾filles,使用des)
💥參考網址: 點我
留言
張貼留言