[法文] près 和 prêt 用法比較

  法文單字的最後一個子音通常不會發音,所以 près 和 prêt 聽起來都是同一個音,près 表示"接近某物",prêt 表示"準備好要做某事"。


[觀察]
  • Nous sommes près de nous en aller.
    我們快要離開了。(s'en aller 離開) 
  • Nous sommes prêts à accepter ce défi.
    我們準備要接受挑戰。
  • Il est près de mourir.
    他快要死了。
  • Il est prêt à mourir.
    他準備接受死亡。



[Près 用法]
  • près 為副詞,表示靠近、接近,不會隨著陰陽單複數而有變化。
    -> Ma voiture s'est garée près d'un parc. 
        我的車停在一座公園附近。
        (se garer 停車)
    -> Elle est près de la fenêtre. 
        她在窗邊。
        (près de = à côté de)

  • "près de + infinitif"表示快要、將近 (= sur le point de)
    -> Elle a commencé ce projet et elle n'est pas près de s'arrêter!
        她已經開始這項計畫,而且她並沒有要停止。
    -> Ils ne sont pas près de se réconcilier. (se réconcilier 和好)
        他們尚未和好。

  • "à peu près"表示幾乎、差不多 (= presque, quasiment) 或大約 (= environ, approximativement)
    -> Je sais à peu près ma leçon.
        我幾乎知道我的課程內容。
    -> Il est à peu près 8h.
        快要八點鐘了。

  • "de près"表示就近、仔細
    -> Elle me suit de près.
        她緊緊跟著我。
    -> Cette affaire le touche de près.
        這件事情和他關係密切。



[Prêt 用法]
  • prêt 為形容詞,表示準備好的,會隨著陰陽單複數而變化。
    -> Le dîner est prêt.
        晚餐準備好了。

  • "prêt à + infinitif"表示準備要做某事。(= être préparé à)
    -> Nous sommes prêts à accepter votre proposition.
        我們準備接受你的提議。
    -> Elle est prête à partir.
        她準備要出發。

  • prêt也可以當作名詞,有出借、貸款的意思。
    -> Il a obtenu un prêt de sa banque.
        他向銀行的借了貸款。

  • prêt-à-porter 是一個法文單字,表示「成衣」的意思。
    -> Le prêt-à-porter est constitué de pièces vendues en tant que produit fini et non pas réalisées sur mesure. 
        成衣是由販售的衣服所組成,像是已完成加工和無量身打造的產物。
        (sur mesure 量身訂做的)



[統整]

 près  prêt
詞性  副詞,不會作變化  形容詞,會隨陰陽單複變化 
 詞組   près de + V
 將要...
 près de + N
 與...靠近
 prêt à + V
 準備要...


        回法文總覽

留言

手刀來看看