[法文] près 和 prêt 用法比較
法文單字的最後一個子音通常不會發音,所以 près 和 prêt 聽起來都是同一個音,près
表示"接近某物",prêt 表示"準備好要做某事"。
[觀察]
[觀察]
-
Nous sommes près de nous en aller.
我們快要離開了。(s'en aller 離開) -
Nous sommes prêts à accepter ce
défi.
我們準備要接受挑戰。 -
Il est près de mourir.
他快要死了。 -
Il est prêt à mourir.
他準備接受死亡。
[Près 用法]
-
près
為副詞,表示靠近、接近,不會隨著陰陽單複數而有變化。
-> Ma voiture s'est garée près d'un parc.
我的車停在一座公園附近。
(se garer 停車)
-> Elle est près de la fenêtre.
她在窗邊。
(près de = à côté de)
-
"près de + infinitif"表示快要、將近
(= sur le point de)
-> Elle a commencé ce projet et elle n'est pas près de s'arrêter!
她已經開始這項計畫,而且她並沒有要停止。
-> Ils ne sont pas près de se réconcilier. (se réconcilier 和好)
他們尚未和好。
-
"à peu près"表示幾乎、差不多 (=
presque, quasiment) 或大約 (= environ, approximativement)
-> Je sais à peu près ma leçon.
我幾乎知道我的課程內容。
-> Il est à peu près 8h.
快要八點鐘了。
-
"de près"表示就近、仔細
-> Elle me suit de près.
她緊緊跟著我。
-> Cette affaire le touche de près.
這件事情和他關係密切。
[Prêt 用法]
-
prêt 為形容詞,表示準備好的,會隨著陰陽單複數而變化。
-> Le dîner est prêt.
晚餐準備好了。
-
"prêt à + infinitif"表示準備要做某事。(= être préparé à)
-> Nous sommes prêts à accepter votre proposition.
我們準備接受你的提議。
-> Elle est prête à partir.
她準備要出發。
-
prêt也可以當作名詞,有出借、貸款的意思。
-> Il a obtenu un prêt de sa banque.
他向銀行的借了貸款。
-
prêt-à-porter
是一個法文單字,表示「成衣」的意思。
-> Le prêt-à-porter est constitué de pièces vendues en tant que produit fini et non pas réalisées sur mesure.
成衣是由販售的衣服所組成,像是已完成加工和無量身打造的產物。
(sur mesure 量身訂做的)
[統整]
|
près | prêt |
詞性 | 副詞,不會作變化 | 形容詞,會隨陰陽單複變化 |
詞組 |
près de + V 將要... près de + N 與...靠近 |
prêt à + V 準備要... |
留言
張貼留言