[法文] 地方介系詞用法

  法文的地方介系詞有很多種,像是 à, au, aux, en, de, du, des 等等,剛接觸法文,每次遇到地點的前面需要加入什麼介係詞都很頭痛。參考《Répertoire des difficultés du français》這本書,其中將法文的相似詞、介係詞、常犯的錯誤等等整理歸納,以下為地方介係詞用法。



[觀察]
  • Nous allons en Norvège cet été, certainement à Oslo.
    ->  Norvège 為陰性國家用 en,  Oslo 為城市用 à.
  • Nous sommes allés en Afrique l'année dernière, au Congo et en Côte d'Ivoire.
    -> Afrique 為七大洲用 en,  Côte d'Ivoire 為陰性國家用 en,  Congo 為陽性國家用 au (à + le)
  • Vous venez de France ? Moi je viens du Luxembourg et lui, du Canada.
    -> France 為陰性國家用 de, Luxembourg 和 Canada 為陽性國家用 du (de + le)
  • Ils habitent aux Philippines depuis deux ans mais ils vont déménager à la Guadeloupe l'anneé prochaine.
    -> Philippines 為複數國家用 aux (à + les), Guadeloupe 為需要加冠詞的陰性島嶼用 à la.
  • Je suis allé en Bretagne dans le Finistère, c'est une belle région.
    -> Bretagne 為城市用 en, Finistère 為省份用 dans


[分類]
  • 對於陽性國家會使用 audu
    -> Il habite au Danemark, au Portugal, au Chili, au Mexique, etc.
    -> Il vient du Danemark, du Portugal, du Chili, du Mexique, etc.

  • 對於複數國家會使用 auxdes
    -> Il habite aux États-Unis.
    -> Il vient des États-Unis.

  • 對於陰性國家和母音開頭陽性國家會使用en, de
    -> Il habite en Iran, en Suède, en Hollande, etc. (l'Iran, la Suède, la Hollande, etc.)
    -> Il vient d'Iran, de Suède, de Hollande, etc.

  • 對於城市會使用 à, de
    -> Il habite à Paris, à Anvers, etc.
    -> Il vient de Paris, d'Anvers, etc.

  • 對於無冠詞的島嶼使用 à, de
    -> Il habite à Cuba, à Madagascar, à Malte, etc.
    -> Il vient de Cube, de Madagascar, de Malte, etc.

  • 對於有些陰性島嶼會使用冠詞
    -> Il habite à la Martinique, à la Réunion, etc.
    -> Il vient de la Martinique, de la Réunion, etc.

  • 對於省份會使用 dans
    -> Dans le Gers, dans le Cantal, dans les Ardennes, etc.

[問答]
A:Vous venez d'où ? 您來自哪裡?
B:Je viens de Taïwan. 我來自臺灣。

A:Vous habitez où ? 您住在哪裡?
B:J'habite à Taïwan. 我住在臺灣。

A:Vous voyagez d'où ? / Vous êtes parti d'où ?
您從哪旅行的/出發過來的?
B:Je voyage de Taoyuan. / Je suis parti de Taoyuan. 
我從桃園(旅行)過來的。


        回法文總覽

留言

手刀來看看