[法文] 常使用的高頻率單字

1. passer pour 被認為、給人...的印象

En arrivant en retard à la réunion, il a passé pour quelqu’un de peu sérieux.
因為他在會議上遲到,所以給人不可靠的印象

Elle passe souvent pour une personne froide, mais en réalité, elle est très gentille.
她通常被認為很有距離感,但實際上,她很友善

2. un réveillon 平安夜、年夜飯、跨年

Le réveillon de Noël chez ma grand-mère est une tradition familiale que je ne manquerais pour rien au monde.
在我祖母家慶祝平安夜是家族的傳統,我絕對不會因為任何事情缺席

Pour le réveillon, nous avons préparé une dinde farcie, des huîtres et une bûche de Noël.
為了平安夜,我們已經準備塞滿內餡的火雞、牡蠣和聖誕樹幹蛋糕

3. spontanément 本能地、自然地
naturellement 自然地

Elle a répondu spontanément à la question sans réfléchir.
她不經思考就直接回答問題

Elle m’a spontanément offert son aide quand elle a vu que j’avais du mal.
當她看到我有困難的時候,她不經思考就直接提供協助

4. entourer 使圍繞

Elle aime s’entourer de personnes positives et motivantes.
她喜歡處在積極且正向的人周圍

L’île est entourée d’une eau turquoise et limpide.
環繞這座小島的水帶有青綠色,而且很清澈

5. faire le lézard
lézarder
paresser au soleil
se prélasser au soleil
se chauffer au soleil
懶洋洋地曬太陽

Après une longue semaine de travail, je vais faire le lézard au bord de la piscine ce week-end.
歷經長達一週的工作,這週末我要在游泳池旁曬日光浴

Elle préfère faire le lézard au soleil plutôt que de partir en randonnée.
她寧願躺著享受陽光,也不願去健行

6. les rapports de hiérarchie 階級關係

Dans cette entreprise, les rapports de hiérarchie sont très stricts et bien définis.
這家企業有嚴格且明確的階級關係

Les rapports de hiérarchie entre les employés et les managers peuvent parfois créer des tensions.
員工與主管間的階級關係有時候會造成緊張

7. une haleine 氣息、口氣

Après avoir couru un marathon, il était à bout de souffle, son haleine était rapide et saccadée.
跑完馬拉松之後,他上氣不接下氣,換氣急促且不規律

Ce roman est tellement captivant qu'il m'a tenu en haleine du début à la fin.
這部小說引人入勝,從頭到尾我都隨著情節跌宕起伏

Il a retenu son haleine en attendant l'annonce des résultats.
等待結果宣布的時候,他屏住呼吸

Il a inspiré une grande bouffée d'air pour reprendre son haleine après l'effort.
用力之後,他大口吸氣為了重新恢復呼吸

8. s’en sortir 度過難關、安然無恙

Malgré les difficultés financières, il a réussi à s’en sortir grâce à son travail acharné.
儘管有經濟上的困難,他還是努力工作成功挺過難關

Avec un peu de patience et de persévérance, tu vas t’en sortir, ne t’inquiète pas.
只要一點耐心和毅力,你就可以撐過去,別擔心

9. avoir la flemme 懶得做某件事

J’ai la flemme de cuisiner, alors je vais commander une pizza.
我懶得煮飯,因此我訂一個披薩

On voulait aller au parc, mais finalement, on avait trop la flemme.
我們當時想要去公園,但是最後我們懶得出門

10. la péripétie 轉折、波折

Les péripéties de ce voyage ont rendu l’expérience inoubliable.
這趟旅程的意外事件讓有難忘的經驗

Ce roman est rempli de péripéties captivantes qui tiennent le lecteur en haleine.
這本小說充滿迷人的劇情轉折,讓讀者如坐雲霄飛車

La vie est une succession de péripéties qu’il faut apprendre à surmonter.
人生就是一連串的意外,必須學會克服

留言

手刀來看看