[法文] Endroit 和 Place 用法比較
法文中的 endroit 和 place 在使用上有時會很相似,代表「地方」的意思。現在就讓我們來看看分別的用法吧!
[觀察]
- Ce restaurant est un endroit incontournable à Paris.
- On peut changer d'endroit ? J'en ai assez d'être ici.
- Il n'y a jamais de place pour moi dans cette voiture !
- Votre place est bien dans la voiture 5 ?
- Combien de places reste-t-il pour le concert ?
- Il est à la première place d'un grand groupe alimentaire.
- Si j'étais à ta place, je lui dirais tout ce que je sais sur cette histoire.
[Endroit/Place用法比較]
Endroit : 指的是一個「特定的」或「限定的」空間,和lieu相似。
L'île de Ré est un endroit reposant, je te le conseille pour tes prochaines vacances.
L'île de Ré是一個舒適的地方,我建議你下次放假可以去。
Je n'aime pas cet endroit, c'est trop bruyant.
我不喜歡這個地方,太吵嘈了!
Place:有很多種意思。
1. 可以指部分「特定的」或「限定的」空間或「屬於個人」的地方
Désolée, il n'y a plus de place dans l'ascenseur.
很抱歉,電梯裡沒有位置了。
Aujourd'hui il n'a pas de place pour le rire. Tout le monde est sérieux.
現今已經沒有「笑」的容身之處,每個人都太嚴肅。
Le chien prend toute la place. Tu peux le pousser un peu ?
那隻狗佔據整個位置,你能推他一下嗎?
Je suis assise à votre place.
我坐在您的位置上。
2. Place 可以指表演廳或公共場所的座位
J'ai une place au premier rang.
我有第一排的座位。
J'ai réservé deux places à l'avant de l'avion.
我已經預訂兩個飛機前側的座位。
3. Place 可以指排行、排名
Il a toujours occupé la première place du classement.
他總是班上的第一名。
片語
se mettre à la place de quelqu'un、être à la place de quelqu'un,代表站在某人的立場。
C'est difficile, mets-toi à ma place, tu aurais fait la même chose.
這太難了,如果你是我,你也會做相同的事情。
注意:你也會做相同的事情,是與過去事實相反,所以時態需要使用 conditionnel passé
以上例句皆參照Répertoire des difficultés du français,想要研讀的朋友,可以自行參閱這本書喔!
留言
張貼留言