連接詞 cuando / en cuanto / tan pronto como / hasta que
我們在使用西文連接詞的時候,常常會需要考慮到「時間」這個元素,在現在、過去、未來這三個時間點,需要使用的時態和語氣可能會不一樣。
現在就讓我們來看看西文文法的奧妙之處吧!
1. cuando 描述某一個動作的時間
1.1 現在式 cuando + indicativo,表達「現在」或「習慣」的事情
- Cuando encuentro una palabra desconocida, utilizo el diccionario.
當我遇到生字的時候,我會去查字典。
1.2 過去式 cuando + indicativo,表達「過去」或「過去習慣」的事情
- Ayer cuando estaba comiendo en el restaurante de la esquina, apareció un antiguo amigo del colegio que no veía desde hacia veinte años.
昨天當我在餐廳一角吃飯的時候,看到一位大約20年沒見面的高中同學。
- Antes, cuando me levantaba, siempre ponía la radio para escuchar las noticias.
之前,每當我起床的時候,就會去開收音機聽新聞。
1.3 未來式 cuando + subjuntivo,表達「未來假設性」的事情
- Cuando tenga posibilidad, visitaré la capital.
當我有機會的時候,我會去拜訪首都。
2. en cuanto 一...就...,表達某一個動作馬上接續在另一個動作之後
不論是現在、過去、未來,en cuanto 後面都是搭配 subjuntivo。
- En cuanto llegue a casa, te llamaré.
一當我回家的時候,我會打電話給你。
(llegue 是 subjuntivo 的現在式)
- Augusto se marchó, se sentó en un banco y empezó a divagar. Y decidió que tenía que escribirle en cuanto llegara a su casa.
Augusto 離開、坐在長凳上並開始流浪。然後他下定決心,一當他回到家的時候,必須寫封信給她。
(llegara 是 subjuntivo 的過去未完成式)
3. tan pronto como 一...就...,表達某一個動作馬上接續在另一個動作之後
不論是現在、過去、未來,tan pronto como 後面都是搭配 subjuntivo。
- Tan pronto como sepa algo, te lo digo.
當我知道一些事情,我會馬上和你說。
4. hasta 直到,一個動作做到另一個動作開始才結束
hasta + infinitivo,前後句的主詞相同
- Voy a estudiar hasta saberlo todo.
我會去讀書,直到全部都了解為止。
- La comida estaba tan buena que comí hasta no poder más.
這個食物太好吃了,我會吃到我不能再吃為止。
hasta que + subjuntivo,前後句的主詞不相同
- Me quedaré estudiando hasta que cierre la biblioteca.
我會留下來念書,直到圖書館關門。
- Esperaré aquí hasta que llegue el autobús.
我會在這裡等,直到公車來。
- Elena estaba muy preocupada hasta que su hijo volviera de la discoteca.
Elena 非常擔心,直到她兒子從舞廳回來。
留言
張貼留言